Нотариальный перевод в России или за рубежом?

Для того, чтобы всецело подготовиться к поездке за границу, вам придется заняться не только поиском жилья и организацией деловых встреч, но еще и сбором необходимых документов. Постарайтесь отнестись к данному процессу с должным уровнем ответственности, иначе велик риск возникновения никому не нужных проблем и проволочек, мешающих своевременному отъезду. Конечно, весь пакет документов, собранный жителем России, должен быть переведен на иностранный язык.

При этом, основной способ придания значимости справкам и документам остается нотариальное заверение. Нотариус в праве заверять документацию, переведенную на любой из языков. При этом, документы должны быть оформлены должным образом, а квалифицированный переводчик (дипломированный специалист) должен в обязательном порядке присутствовать на процедуре заверения.

Тем не менее, стоит учитывать, что за пределами нашей страны документы, заверенные данным способом могут не котироваться. Для того, чтобы все формальности были соблюдены, скорее всего от вас потребуют прохождения еще одной процедуры – упрощенной легализации (консульская легализация). Легализации подлежат как сами документы, так и их нотариальные переводы. Во всяком случае, следует учитывать, что перевести свои документы на английский или любой другой язык, а также заверить их у нотариуса вы сможете и в других странах, а вот легализация российского документа, при нахождении за рубежом, крайне проблематична.

Если посмотреть на обратную ситуацию с легализацией иностранных документов на территории России, то и здесь не обошлось без целого ряда проблем и трудностей. Так, необходимым является проставление апостиля. Легализовать документ нужно в стране его выдачи. Также будьте готовы к тому, что от вас потребуют перевести все документы и копии документов. Естественно, делать это вы будете не самостоятельно, а при участии специалиста из российского бюро.

Специалисты займутся подготовкой и оформлением перевода в полном соответствии со всеми предъявленным требованиями. Кроме того, если вы обратитесь за помощью в специализированную компанию, вам не придется беспокоиться о том, каким образом заверять подлинность бумаг в дальнейшем. Стоимость заверения документов в России более доступна, нежели проведение тех же операций с бумагами за границей. Основные требования, которые могут быть предъявлены к документации, полностью зависят от посещаемой вами страны, а также места предъявления, некоторых особенностей их применения и т.д. Именно по этой причине в ряде случаев легче и удобнее заранее выяснить все тонкости, обратившись в то учреждение, куда вы планируете подавать документы.

Вполне может быть, что в одном из мест самостоятельного перевода каких-нибудь справок или выписок будет достаточным, а в другом к рассмотрению принимаются лишь переводы, заверенные местными нотариусами. Уточнив заблаговременно все особенности, вы избавитесь от лишних хлопот, а может быть и от совершенно ненужных и бесполезных трат. Когда вы уже знаете страну, где будете заверять бумаги, самое время определиться с выбором надежного исполнителя. Для этого вы можете обратиться в бюро переводов «Лингвист Про», предлагающую услуги по доступной цене.

Свежие записи

ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ? ЗВОНИТЕ!

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ ПРОКОНСУЛЬТИРУЮТ ВАС!
также вы можете оставьте заявку для консультации
ЗАКАЗАТЬ БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ

ХОТИТЕ СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ? ПРИХОДИТЕ К НАМ!

Адрес: Московская область, Балашиха, площадь Славы, д.1
Режим работы:
Пн-Чт с 10 до 18 часов,
Пт с 10 до 17 часов,
Сб с 10 до 14 часов
Консультации по телефону:
+7 926 023-48-48
Эл. почта для вопросов: lingvistpro@bk.ru

Оставьте ваши контактные данные, мы перезвоним вам в течение дня и проконсультируем по нашим услугам.

ФИО *

ТЕЛЕФОН *

* поля помеченные звездочкой обязательны для заполнения
ЗАКРЫТЬ
Skype